西敏斯特信仰告白 The Westminster Confession of Faith
西敏斯特大要理問答 The Westminster Larger Catechism
西敏斯特小要理問答 The Westminster Shorter Catechism
使徒信經 Apostles' Creed
迦克頓信經 Chalcedonian Definition
西敏斯特大要理問答 The Westminster Larger Catechism
西敏斯特小要理問答 The Westminster Shorter Catechism
使徒信經 Apostles' Creed
迦克頓信經 Chalcedonian Definition
尼西亞信經
Nicene Creed
《尼西亞信經》是在西元325年第一次召開的教會議會中制定 的。當時亞利烏(Arius, 256-336)及其理論在教會中造成分裂, 他主張聖子為聖父所造,因此與聖父不同本質。此說被亞歷山大 的主教定為異端,但后來卻因他的口才與政治長才,得蒙亞城之 外地區的支持,而造成兩派的對立。羅馬皇帝君士坦丁 (Constantine)深恐教會會因此分裂,于是在325 年尼西亞這個 地方召開會議,深盼在神學觀點上取得共識。議會共有318位主教 參加,除了少數幾位來自西方教會之外,其余皆是說希臘語的東方 教會代表,而這其中又分為安提阿的亞利烏派,亞歷山大的正統派 及由歷史家優西比烏(Eusebius, 260-340)所領導的中間派。當 亞利烏派的代表優西比烏(非歷史家)提出其信仰論點時,立即受 到強烈的否定,且被定為異端;于是在皇帝的特使侯休斯(Hosius of Cordova)的領導之下,完成了《尼西亞信經》,並經所有主教 的簽名表示接納。此信經被送到帝國各處,是第一個具有權威又普 遍的信仰告白。 《尼西亞信經》很明顯的是反對亞利烏的神學:子是“從真神而 來的真神”,雖是生出的,卻是“從父而來”,而“非受造”;而且 子是“從父的本體而來”,並且“與父本體相同”,都是針對亞利烏 派錯誤而提出的。 此信經與今日教會使用的《尼西亞信經》並不完全相同,后 者較前者為長,且不包含一些《尼西亞信經》中重要的用語。為 何有此演變,則無人知曉了!
尼西亞信經 我信獨一的神,全能的父,天地和有形無形萬物的創造者。
我信獨一的主,耶穌基督,神的獨生子,在萬世之先為父所生,出於神而為神,出於光而為光,出於真神而為真神,生出而非被造,與父一體,萬物都是藉著祂造的,為我們人類的救恩之故,從天降臨,藉著聖靈成為肉身,從童女馬利出生為人,在本丟彼拉多手下,為我們被釘十字架。祂受苦並被埋葬,照聖經第三天復活,並升上高天,坐在父的右邊。祂將在榮耀中再降臨,審判活人死人,祂的國度永無窮盡; 我信聖靈,祂是主和生命的賜與者,從父和子而發出,與父和子一同受敬拜和榮耀,祂曾藉眾先知說話;我們信獨一神聖大公使徒的教會。我們宣認為赦罪而立的一次洗禮;我望死人復活,並來世生命。阿門! 《尼西亞信經》 |
The Nicene Creed (Greek: Σύμβολον τῆς Νικαίας or τῆς πίστεως, Latin: Symbolum Nicaenum) is a profession of faith widely used in Christian liturgy.
It is called Nicene /ˈnaɪsiːn/ because it was originally adopted in the city of Nicaea (present dayIznik, Turkey) by the First Council of Nicaea in 325.[1] In 381, it was amended at the First Council of Constantinople, and the amended form is referred to as the Nicene or the Niceno-Constantinopolitan Creed. The churches of Oriental Orthodoxy and the Assyrian churches use this profession of faith with the verbs in the original plural ("we believe") form. The Eastern Orthodox Church and theRoman Catholic Church use it with the verbs of believing changed to the singular ("I believe") form. The Anglican Communion and many Protestant denominations also use it, sometimes with the verbs of believing in the plural form but generally in the singular. The Apostles' Creed is also used in the Latin West, but not in the Eastern liturgies.[2][3][4] OnSundays and some other days, one or other of these two creeds is recited in the Roman RiteMass after the homily. The Nicene Creed is also part of the profession of faith required of those undertaking important functions within the Catholic Church.[5][6] In the Byzantine Rite, the Nicene Creed is sung or recited at the Divine Liturgy, immediately preceding the Anaphora (Eucharistic Prayer), and is also recited daily at compline.[7][8] 轉載自:Wikipedia
I believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible.
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds; God of God, Light of Light, very God of very God; begotten, not made, being of one substance with the Father, by whom all things were made. Who, for us men for our salvation, came down from heaven, and was incarnate by the Holy Spirit of the virgin Mary, and was made man; and was crucified also for us under Pontius Pilate; He suffered and was buried; and the third day He rose again, according to the Scriptures; and ascended into heaven, and sits on the right hand of the Father; and He shall come again, with glory, to judge the quick and the dead; whose kingdom shall have no end. And I believe in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life; who proceeds from the Father [and the Son]; who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; who spoke by the prophets. And I believe one holy catholic and apostolic Church. I acknowledge one baptism for the remission of sins; and I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen. |
信仰告白 Confession
教理問答 Catechisms
信經 Creeds
- 使徒信經 Apostles' Creed
- 尼西亞信經 Nicene Creed
- 迦克頓信經 Chalcedonian Definition